Alguns dos termos pesquisados ocorrem nas seguintes entradas:
-
slotespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento…
-
slot machinemáquina de jogo em que se puxa uma alavanca, depois de se introduzir moedas ou notas numa ranhura própria, por forma a obter uma combinação de símbolos que permite ganhar dinheiro…
-
xvigésima quarta letra e décima oitava consoante do alfabeto…
-
loginprocesso de identificação do utilizador perante um computador, que permite que este o reconheça…
-
downloadtransferência de ficheiros de um computador remoto para outro computador, através de um modem ou rede e utilizando qualquer protocolo de comunicações…
-
V1
-
cronometrarmedir com o cronómetro (a duração de um ato, especialmente corrida desportiva)…
-
tocarmeter-se na toca…
-
coraçãoato ou efeito de corar…
-
x-atoinstrumento cortante que tem uma lâmina retráctil, usado sobretudo para cortar papel, cartolina e/ou outras superfícies moles ou flexíveis…
-
raiotraço de luz que emana de um foco luminoso…
-
formamolde sobre ou dentro do qual se cria alguma coisa que toma o seu feitio e as suas dimensões…
-
ò
-
óexprime chamamento ou invocação…
-
ôexprime chamamento ou invocação…
-
oantecede um nome, indicando referência precisa e determinada…
-
tolaGossweilerodendron balsamiferum…
-
somatodo o organismo, à exceção das células e dos tecidos que desempenham uma função reprodutora (germe)…
-
soqueirotamanqueiro…
-
torpedesonesto…
-
topoato de topar…
-
sorabebida que os peruanos preparam com milho…
-
encolartrazer ao colo…
Resultados noutros dicionários:
-
Português-Inglês
-
Inglês-Português
-
Português-Francês
-
Francês-Português
-
Português-Alemão
-
Alemão-Português
-
Verbos Ingleses
-
Siglas e Abreviaturas
-
ToponímiaA-Ver-O-MarDo germânico Avellomar, talvez o nome do primeiro senhor da terra. A grafia atual do topónimo deve-se a uma falsa etimologia.(...)AnçãDo germânico Avellomar, talvez o nome do primeiro senhor da terra. A grafia atual do topónimo deve-se a uma falsa etimologia.(...)CotamaDo germânico Avellomar, talvez o nome do primeiro senhor da terra. A grafia atual do topónimo deve-se a uma falsa etimologia.(...)Santa Comba DãoDo germânico Avellomar, talvez o nome do primeiro senhor da terra. A grafia atual do topónimo deve-se a uma falsa etimologia.(...)PenelosDo germânico Avellomar, talvez o nome do primeiro senhor da terra. A grafia atual do topónimo deve-se a uma falsa etimologia.(...)
-
AntroponímiaAnacletoÉ pouco usado, e sobretudo no masculino. ● Santo Anacleto, Papa de 76 a 88; o seu culto foi suprimido em 1969.(...)VespasianoÉ pouco usado, e sobretudo no masculino. ● Santo Anacleto, Papa de 76 a 88; o seu culto foi suprimido em 1969.(...)SoeiroÉ pouco usado, e sobretudo no masculino. ● Santo Anacleto, Papa de 76 a 88; o seu culto foi suprimido em 1969.(...)EgasÉ pouco usado, e sobretudo no masculino. ● Santo Anacleto, Papa de 76 a 88; o seu culto foi suprimido em 1969.(...)AdosindaÉ pouco usado, e sobretudo no masculino. ● Santo Anacleto, Papa de 76 a 88; o seu culto foi suprimido em 1969.(...)
-
Português-Espanhol
-
Espanhol-Português
-
Língua Portuguesa sem Acordoslotespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)slot machineespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)xespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)loginespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)downloadespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)
-
Vocabulário Ortográfico
-
Português-Italiano
-
Italiano-Português
-
Português-Neerlandêsxx vierentwintigste letter van het Portugese alfabet(...)ox vierentwintigste letter van het Portugese alfabet(...)ó!x vierentwintigste letter van het Portugese alfabet(...)aplicaçãox vierentwintigste letter van het Portugese alfabet(...)raiox vierentwintigste letter van het Portugese alfabet(...)
-
Neerlandês-Português
-
Termos Médicos
-
Português-Grego
-
Grego-Português
-
Português-Sueco
-
Sueco-Português
-
Português para Estrangeiros
-
Básico Ilustradodownloadprocesso de transferência de ficheiros informáticos entre dois ou mais computadores(...)xprocesso de transferência de ficheiros informáticos entre dois ou mais computadores(...)x-atoprocesso de transferência de ficheiros informáticos entre dois ou mais computadores(...)oprocesso de transferência de ficheiros informáticos entre dois ou mais computadores(...)narizprocesso de transferência de ficheiros informáticos entre dois ou mais computadores(...)
-
Português-Chinês
-
Chinês-Português
-
Português-Tétum
-
Tétum-Português
-
Locuções Latinas e Expressões Estrangeiraso tempora, o moresó tempos, ó costumes [exclamação em que Cícero invectiva a perversidade dos homens e os costumes dissolutos da sua época](...)o altitudoó tempos, ó costumes [exclamação em que Cícero invectiva a perversidade dos homens e os costumes dissolutos da sua época](...)o ubi campió tempos, ó costumes [exclamação em que Cícero invectiva a perversidade dos homens e os costumes dissolutos da sua época](...)o sancta simplicitasó tempos, ó costumes [exclamação em que Cícero invectiva a perversidade dos homens e os costumes dissolutos da sua época](...)five o'clock teaó tempos, ó costumes [exclamação em que Cícero invectiva a perversidade dos homens e os costumes dissolutos da sua época](...)
-
Língua Gestual Portuguesa
-
Português-Polaco
-
Polaco-Português
Artigos
-
slot ...expansão tem como objetivo adicionar ou melhorar as capacidades dos computadores. Os tipos deslot mais -
download ...pordownload o processo de copiar dados, normalmente um ficheiro completo, de uma fonte principal para -
placa gráficaHardware no interior do computador que controla
o ecrã. A resolução e quantidade de cores no ecrã
ver+
Bom Português
-
o agravar ouo agravamento?As duas formas são corretas. É possível substituiro nome pelo verbo no infinitivo impessoal -
Assoar
o nariz ou Assuaro nariz?A forma correta é assoar. Provém do latim assonare, que se escreve como e significa «limpar as -
o mais rapidamente ouo mais rápido possível?...o mais rapidamente possível» ou «Vamoso mais rápido possível»? As duas são corretas
ver+